{"id":630,"date":"2025-07-10T19:47:48","date_gmt":"2025-07-10T19:47:48","guid":{"rendered":"https:\/\/amaiatraducciones.com\/traduccion-editorial-traduccion-literaria\/"},"modified":"2026-01-10T00:41:21","modified_gmt":"2026-01-10T00:41:21","slug":"traduccion-editorial-traduccion-literaria","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/amaiatraducciones.com\/fr\/traduccion-editorial-traduccion-literaria\/","title":{"rendered":"Traducci\u00f3n editorial- traducci\u00f3n literaria\/fr"},"content":{"rendered":"\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"573\" src=\"http:\/\/amaiatraducciones.com\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/traductora-ingles-frances-espanol-en-bilbao-1024x573.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-91\" title=\"\" srcset=\"https:\/\/amaiatraducciones.com\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/traductora-ingles-frances-espanol-en-bilbao-1024x573.jpg 1024w, https:\/\/amaiatraducciones.com\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/traductora-ingles-frances-espanol-en-bilbao-300x168.jpg 300w, https:\/\/amaiatraducciones.com\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/traductora-ingles-frances-espanol-en-bilbao-768x430.jpg 768w, https:\/\/amaiatraducciones.com\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/traductora-ingles-frances-espanol-en-bilbao-1536x860.jpg 1536w, https:\/\/amaiatraducciones.com\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/traductora-ingles-frances-espanol-en-bilbao.jpg 1706w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong><strong>Traduire pour les maisons d\u2019\u00e9dition. Histoires au-del\u00e0 des langues<\/strong><\/strong><\/h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong><strong>De l\u2019auteur au lecteur, sans barri\u00e8res<\/strong><\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Je suis passionn\u00e9e par la <strong><strong>traduction litt\u00e9raire et <strong><strong>traduction<\/strong><\/strong><\/strong><\/strong> <strong><strong>\u00e9ditoriale,<\/strong><\/strong> parce que j\u2019ai toujours trouv\u00e9 quelque chose de magique dans le fait de faire ressentir les m\u00eames \u00e9motions aux lecteurs hispanophones que celles suscit\u00e9es par l\u2019auteur dans sa langue maternelle. Chaque mot, chaque virgule, chaque espace\u2026 tout a un sens.<\/p>\n\n\n\n<p>Le secteur de l\u2019\u00e9dition est en plein essor. On observe ces derni\u00e8res ann\u00e9es une croissance constante des ventes et de la production. Il convient de souligner la litt\u00e9rature de jeunesse, qui attire de nouveaux lecteurs, stimule l\u2019imagination, facilite l\u2019apprentissage des valeurs et constitue un moyen de traiter des sujets s\u00e9rieux et de les rendre accessibles aux enfants et aux jeunes.<\/p>\n\n\n\n<p>Les auteurs qui misent sur l\u2019autopublication r\u00eavent d\u2019aller de plus en plus loin avec leurs histoires. La <strong><strong>traduction litt\u00e9raire ou \u00e9ditoriale<\/strong><\/strong> de votre \u0153uvre est la meilleure fa\u00e7on d\u2019ouvrir les portes aux lecteurs d\u2019autres pays, d\u2019atteindre un nouveau public, de gagner en visibilit\u00e9 et d\u2019\u00e9voluer comme auteurs.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-buttons is-content-justification-right is-layout-flex wp-container-core-buttons-is-layout-765c4724 wp-block-buttons-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-button\"><a class=\"wp-block-button__link wp-element-button\" href=\"https:\/\/amaiatraducciones.com\/fr\/traduccion-editorial-traduccion-literaria\/#contacto\" rel=\"nofollow\">Parlons-en !<\/a><\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n\n\n<div id=\"block-servicios-boxes-block_413acaf982f328a3ea25b5c2722ca64c\" class=\"block-servicios-boxes\">\n    <div class=\"block-servicios-boxes__content\">\n                    <div class=\"block-servicios-boxes__content__box\">\n                <h3 class=\"block-servicios-boxes__content__box__title\">\n                    \u00c9mouvez avec vos mots                <\/h3>\n                <p>Faites en sorte que votre \u0153uvre suscite les m\u00eames \u00e9motions en espagnol qu\u2019en fran\u00e7ais ou en anglais.<\/p>\n            <\/div>\n                    <div class=\"block-servicios-boxes__content__box\">\n                <h3 class=\"block-servicios-boxes__content__box__title\">\n                    Visibilit\u00e9 internationale                <\/h3>\n                <p>Traduisez votre livre pour atteindre des lecteurs du monde entier et pour vous faire une place dans le secteur de l\u2019\u00e9dition.<\/p>\n            <\/div>\n                    <div class=\"block-servicios-boxes__content__box\">\n                <h3 class=\"block-servicios-boxes__content__box__title\">\n                    Adaptation fid\u00e8le                <\/h3>\n                <p>La traduction respectera le rythme, la voix et l\u2019essence qui font de votre \u0153uvre quelque chose d\u2019unique.<\/p>\n            <\/div>\n                    <div class=\"block-servicios-boxes__content__box\">\n                <h3 class=\"block-servicios-boxes__content__box__title\">\n                    Engagement envers la qualit\u00e9                <\/h3>\n                <p>Livraisons ponctuelles avec traductions soign\u00e9es et fid\u00e8les qui toucheront votre public final.<\/p>\n            <\/div>\n            <\/div>\n<\/div>\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n\n\n<div id=\"block-servicios-cifras-block_7a7c4b924f65f4d258d7ab47025805bf\" class=\"block-servicios-cifras\">\n    <div class=\"block-servicios-cifras__content\">\n                    <div class=\"block-servicios-cifras__content__box\">\n                <div class=\"block-servicios-cifras__content__box__number\">\n                    <p>\n                        1                        <span class=\"block-servicios-cifras__content__box__number__signo\">\u00ba<\/span>\n                    <\/p>\n                <\/div>\n                <div class=\"block-servicios-cifras__content__box__text\">\n                    <p>Sp\u00e9cialis\u00e9e dans la litt\u00e9rature jeunesse<\/p>\n                <\/div>\n            <\/div>\n                    <div class=\"block-servicios-cifras__content__box\">\n                <div class=\"block-servicios-cifras__content__box__number\">\n                    <p>\n                        2                        <span class=\"block-servicios-cifras__content__box__number__signo\">\u00ba<\/span>\n                    <\/p>\n                <\/div>\n                <div class=\"block-servicios-cifras__content__box__text\">\n                    <p>Exp\u00e9rience dans la traduction de livres de fiction et de non-fiction<\/p>\n                <\/div>\n            <\/div>\n                    <div class=\"block-servicios-cifras__content__box\">\n                <div class=\"block-servicios-cifras__content__box__number\">\n                    <p>\n                        3                        <span class=\"block-servicios-cifras__content__box__number__signo\">\u00ba<\/span>\n                    <\/p>\n                <\/div>\n                <div class=\"block-servicios-cifras__content__box__text\">\n                    <p>Exp\u00e9rience avec des originaux en anglais et en fran\u00e7ais<\/p>\n                <\/div>\n            <\/div>\n            <\/div>\n<\/div>\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Traduction \u00e9ditoriale. <strong><strong>Traduire avec sens et \u00e9motion<\/strong><\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Traduire un livre, un jeu de soci\u00e9t\u00e9 ou un texte de vulgarisation est plus que de seulement changer les mots d\u2019une langue \u00e0 une autre. Une <strong><strong>traductrice<\/strong><\/strong> <strong><strong>\u00e9ditoriale <\/strong><\/strong>doit saisir la nuance exacte et adapter des jeux de mots, des r\u00e9f\u00e9rences culturelles, des rimes et m\u00eame des chansons afin que chaque lecteur vive l\u2019histoire comme si elle avait \u00e9t\u00e9 \u00e9crite sp\u00e9cialement pour lui ou elle.<\/p>\n\n\n\n<p>Une <strong><strong>traductrice litt\u00e9raire et \u00e9ditoriale <\/strong><\/strong>ne se contente pas de copier le contenu&nbsp;: elle comprend l\u2019essence de l\u2019\u0153uvre et le public auquel elle s\u2019adresse pour recr\u00e9er fid\u00e8lement la voix de l\u2019auteur dans toutes ses nuances.<\/p>\n\n\n\n<p>Ce soin est fondamental dans les genres tels que la litt\u00e9rature <em><em>young adult<\/em><\/em>, qui est en plein essor. Ces histoires relient les lecteurs \u00e0 travers des \u00e9motions, de l\u2019humour, des sujets actuels, de l\u2019ironie, des doubles sens ou des expressions typiques d\u2019une g\u00e9n\u00e9ration. Une <strong><strong>traductrice professionnelle<\/strong><\/strong> veille \u00e0 ce que toutes ces particularit\u00e9s ne se perdent pas dans le <strong><strong>processus de traduction<\/strong><\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>Pour cette raison, je mets <a href=\"https:\/\/amaiatraducciones.com\/fr\/sobre-mi\/\" rel=\"nofollow\">mon exp\u00e9rience<\/a>, ma cr\u00e9ativit\u00e9, ma rigueur et ma passion \u00e0 votre disposition\u00a0: pour que votre livre, jeu ou texte de vulgarisation conserve sa force, son authenticit\u00e9 et son intention originale afin d\u2019attirer de nouveaux lecteurs en espagnol. Votre \u0153uvre m\u00e9rite de franchir les fronti\u00e8res sans rien perdre en chemin.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-buttons is-content-justification-right is-layout-flex wp-container-core-buttons-is-layout-765c4724 wp-block-buttons-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-button\"><a class=\"wp-block-button__link wp-element-button\" href=\"https:\/\/amaiatraducciones.com\/fr\/traduccion-editorial-traduccion-literaria\/#contacto\" rel=\"nofollow\">Parlons-en !<\/a><\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Traduire pour les maisons d\u2019\u00e9dition. Histoires au-del\u00e0 des langues De l\u2019auteur au lecteur, sans barri\u00e8res Je suis passionn\u00e9e par la traduction litt\u00e9raire et traduction \u00e9ditoriale, parce que j\u2019ai toujours trouv\u00e9 quelque chose de magique dans le fait de faire ressentir les m\u00eames \u00e9motions aux lecteurs hispanophones que celles suscit\u00e9es par l\u2019auteur dans sa langue maternelle. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":815,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"page-templates\/page-service.php","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"class_list":["post-630","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/amaiatraducciones.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/630","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/amaiatraducciones.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/amaiatraducciones.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/amaiatraducciones.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/amaiatraducciones.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=630"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/amaiatraducciones.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/630\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":908,"href":"https:\/\/amaiatraducciones.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/630\/revisions\/908"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/amaiatraducciones.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/815"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/amaiatraducciones.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=630"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}